alkuun
  Kirjoja ja hyllyjäSongs & Places 

Anton Tšehovin suomennetut novellit

Tšehov-sivustoni on kutistunut tähän yhteen sivuun. Sivulle on koottu kaikki Tšehovin kertomukset, joista olen löytänyt suomennostiedon. Niitä on 215, joista kaksi on oikeastaan romaaneja. Monista kertomuksista on useita suomennoksia, mutta listaan vain yhden. Suomennoksen otsikkoa seuraa vaihtelevasti: alkuteoksen nimi translitteroituna ja kyrillisenä, alkuteoksen julkaisuvuosi, julkaisija, julkaisijan numero ja julkaisupäivämäärä sekä suomennoksen tiedot.

A    E    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    Y 

Agafja

Agafja Агафья  [1]
1886
Novoje vremja nro 3607, 15.3.1886

suom. Juhani Konkka | Valitut novellit I, 1959

Oleskellessani aikoinaan S:n kihlakunnassa jouduin usein vierailemaan Dubovskin kasvitarhoilla tarhavahti Savva Stukatšin luona, jota sanottiin lyhyesti vain Savkaksi. Nämä kasvitarhat olivat mielipaikkojani »varsinaisen» kalastuskauteni alkaessa, jolloin lähdin kotoa voimatta ilmoittaa ennakolta päivää ja kellonmäärää, milloin palaisin, ja jolloin otin mukaani kaikki välttämättömät välineet ja myös riittävästi evästä.

1

Kertomuksella on vain yksi suomentaja.

Ainoa keino

Jedinstvennoje sredstvo Единственное средство  [232]
1883
Oskolki nro 4, 22.1.1883

suom. Juhani Konkka | Tunnistamaton sanomalehti

[Tieto perustuu Aulis Alasen Tšehov-leikekansioon.]

Aivan epätoivoiseksi

Stena Стена  [139]
1885
Oskolki nro 38, 21.9.1885

suom. nimeämätön | Uuden Suomettaren Juttu-Tupa, 1901 [PDF]

[Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 21/Uusi Suometar nro 123, 30.5.1901. Tekijänimi muodossa Anton Tshehow]

”Siellä oli eräs Maslow, teidän ylhäisyytenne, hän tulee ainakin kahdesti päivässä tänne ja kysyy teitä”, sanoi kamaripalvelija Ivan, ajellen herransa Bukinin partaa. ”Tänäänkin oli hän jo täällä ja kertoi, että hän haluaisi tilanhoitajan paikkaa. Kello 1 ajoissa aikoi hän tulla uudestaan. Kumma elävä, se mies!”

Muut nimet   · Ei kelpaa

Muut suomentajat   · Rob. A. Seppänen

Albionin tytär

Dotš albiona Дочь Альбиона  [30]
1883
Oskolki nro 33, 13.8.1883

suom. Juhani Konkka | Valitut novellit I, 1959

Tilanomistaja Grjabovin talon edustalle vierivät hienot vaunut, joissa oli kautsukkiset lokasuojukset, samettiset istuimet ja kuskipukilla lihava ajuri. Vaunuista hypähti kihlakunnan aatelisseuran puheenjohtaja Fedor Andrejitš Otsov.

Muut suomentajat   · Reino Silvanto

Albumi

Albom Альбом  [3]
1884
Oskolki nro 18, 5.3.1884

suom. Juhani Konkka | Tarpeettomia ihmisiä, 1964

Nimineuvos Kraterov, hoikka ja pitkä kuin Amiraliteetin torninpiikki, astui etualalle ja alkoi puhua Žmyhoville:

— Teidän ylhäisyytenne! Liikuttuneina koko sydämestämme teidän monivuotisesta päällikkyydestänne ja isällisestä huolenpidostanne ...

— Yli kymmenen vuotta kestäneestä, kuiskasi Zakusin sivulta.

Muut suomentajat   · Lauri Savolainen · nimeämätön

Aliupseeri Prishibejev

Unter Prišibejev Унтер Пришибеев  [162]
1885
Peterburgskaja gazeta nro 273, 5.10.1885

suom. Matti Lehmonen | Valittuja, 1945

— Aliupseeri Prishibejev! Teitä syytetään siitä, että tämän syyskuun kolmantena päivänä loukkasitte sanoin ja teoin kylän poliisia Zhiginia, kunnanesimies Aljapovia, apupoliisi Jefimovia, lautamiehiä Ivanovia ja Gavrilovia sekä lisäksi kuutta talonpoikaa, minkä lisäksi kolmea ensiksi mainittua loukkasitte heidän virantoimituksessa ollessaan.

Muut suomentajat   · L. Helo

Anjuta

Anjuta Анюта  [9]
1886
Oskolki nro 8, 22.2.1886

suom. L. Helo | Kertomuksia, 1935

”Lissabon” nimisten kalustettujen vuokrahuoneiden kaikkein huokeimmassa numerossa kulki nurkasta nurkkaan lääketieteellisen yliopiston kolmannen kurssin ylioppilas, Stepan Klotshkov, ja ahkerasti pänttäsi päähänsä lääketiedettään. Väsymättömästä, jännittyneestä mumisemisesta hänen suunsa oli kuivunut ja otsalle kohonnut hiki.

Muut suomentajat   · Rob. A. Seppänen

Anna kaulassa

Anna na šee Анна на шее  [10]
1895
Russkije vedomosti nro 292, 22.10.1895

suom. Juhani Konkka | Valitut novellit II, 1959

Vihkimisen jälkeen ei tarjottu edes kevyttä ateriaa; nuoret joivat kumpikin yhden ainoan maljan, vaihtoivat vaatteita ja ajoivat rautatieasemalle. Iloisen hääjuhlan ja illallisen, musiikin ja tanssin asemesta oli edessä pyhiinvaellusmatka kahdensadan virstan päähän.

Muut nimet   · "Anna" kaulassa

Muut suomentajat   · L. Holm · Reino Silvanto

Apteekkarin vaimo

Aptekarša Аптекарша  [11]
1886
Oskolki nro 25, 21.6.1886

suom. Juhani Konkka | Venäläinen nauru, 1964

B:n pikkukaupunki, jossa on vain pari kolme polveilevaa katua, nukkuu sikeästi. Vallitsee hiiskumaton hiljaisuus. Kuuluu ainoastaan, miten jossakin kaukana, ehkäpä kaupungin takana, haukkuu koira veltosti käheällä äänellä. Aamu alkaa kohta sarastaa.

Muut nimet   · Apteekkarin rouva · Apteekkarinrouva

Muut suomentajat   · Matti Lehmonen · Reino Silvanto

Ariadna

Ariadna Ариадна  [13]
1895
Russkaja mysl nro 12

suom. Marja Koskinen | Tuntemattoman tarina ja muita novelleja, 1971

Odessasta Sevastopoliin matkalla olevan höyrylaivan kannella muuan varsin komea pyöreäpartainen herra tuli pyytämään minulta tulta ja sanoi:

— Katsokaahan noita hytin luona istuvia saksalaisia. Kun yksiin osuu saksalaisia tai englantilaisia, puhutaan villan hinnoista, sadoista ja omista yksityisasioista; mutta kun me venäläiset satumme vastakkain me keskustelemme jostakin syystä vain naisista ja ylevistä aiheista. Etupäässä kuitenkin naisista.

Muut suomentajat   · Reino Silvanto

Aro

Step Степь  [140]
1888
Severnyi vestnik nro 3, 1.3.1888

suom. Ulla-Liisa Heino | Suuret kertomukset I, 1961

N:stä, Z:n kuvernementin piirikuntakaupungista lähtivät eräänä varhaisena heinäkuun aamuna rämisten ja kolisten vierimään postitietä pitkin pienet joustimettomat ja naarmuuntuneet vaunut, yhdet noita vedenpaisumuksen edellisiä ajoneuvoja, joilla nykyään Venäjällä kulkevat vain kauppa-apulaiset, karjanajajat ja vähävaraiset pappismiehet.

Muut suomentajat   · Matti Lehmonen · V. Levänen

1

Pitkä novelli Aro oli ensimmäinen Tšehovin kirjoitus, joka julkaistiin ns. paksussa aikakauslehdessä. Nämä taas olivat aikansa arvostetuimpia julkaisufoorumeita.

Arvoituksellinen luonne

Zagadotšnaja natura Загадочная натура  [185]
1883
Oskolki nro 12, 18.3.1883

suom. Reino Silvanto | Venäläistä rakkautta, 1911

Ensimmäisen luokan rautatienvaunu.

Tummanpunaisella sametilla päällystetyllä sohvalla istuu sievänpuoleinen nainen puoleksi nojaavassa asennossa. Kallisarvoinen, hepeninen viuhka vapisee hänen suonenvetoisesti puristetussa kädessään, silmälasit putoavat tuon tuostakin hänen kauniilta, pieneltä nenältään, rintasolki milloin kohoaa, milloin laskeutuu kuin vene aallokossa. Hän on liikutettu...

Muut nimet   · Salaperäinen luonne

Muut suomentajat   · Arno Katermo · nimeämätön · Santeri Grönberg

Asianmukaisia toimenpiteitä

Nadležaštšije mery Надлежащие меры  [75]
1884
Oskolki nro 38, 22.9.1884

suom. Reino Silvala | Kaksikymmentä, 1909

Keskipäivän aurinko valaisee pientä maaseutukaupunkia, jota — kuten sikäläinen vankilan johtaja väittää — ei edes suurennuslasilla voi löytää maantieteellisestä kartasta. Hiljaisuus ja rauha vallitsee. Raatihuoneelta myymälärivejä kohti astelee hitaasti terveyslautakunta, johon kuuluvat kaupunginlääkäri, poliisimestari, kaksi kaupungin valtuusmiestä ja yksi kauppaseuran edustaja. Kunnioittavan matkan päässä heidän jäljessään kulkee poliiseja. . .

Muut nimet   · Koleeraa pelättäessä

Muut suomentajat   · nimeämätön

3.7.19 | Tommi Salonen

KirjojaBöckerBooksBücher
&Livres