alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Kauhea yö

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1909 julkaisussa Kaksikymmentä. Suomennoksen nimi oli Kauhea yö ja suomentaja Reino Silvala.

Alkuteoksen tiedot

Strašnaja notš Страшная ночь  [143]
1884
Razvletšenije nro 50, 27.12.1884

Kertomuksen alku

Kauhea yö. Suom. Juhani Konkka | Tarpeettomia ihmisiä : Novelleja. Helsinki : Kirjayhtymä, 1964

Ivan Petrovitš Panihidin kalpeni, kiersi lampun sydäntä alemmaksi ja aloitti rauhattomalla äänellä:

— Synkkä, läpinäkymätön pimeys kattoi maata, kun jouluyönä vuonna tuhatkahdeksansataakahdeksankymmentäkolme palasin kotiin erään nyttemmin jo kuolleen ystäväni luota, jonka asunnossa viivyimme myöhään spiritistisessä istunnossa.

Suomennosnimet

· Kauhea yö · Kauhujen yö · Kauhunyö

Suomentajat

· Juhani Konkka · nimeämätön · Reino Silvala · Reino Silvanto

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Kaksikymmentä : Novellikokoelma
Suom. Reino Silvanto
2. painos. Helsinki : Kirja, 1929. 201 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.