alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Ylioppilas

Kertomuksen on kääntänyt ainakin yksi suomentaja. Suomennostiedot ovat alempana.

Alkuteoksen tiedot

Student Студент  [146]
1894
Russkije vedomosti nro 104, 15.4.1894

Kertomuksen alku

Ylioppilas. Suom. Marja Koskinen | Tuntemattoman tarina ja muita novelleja. Helsinki : Otava, 1971

Sää oli aluksi hyvä, tyyni. Rastaat raksuttivat ja läheisillä soilla kumisi jokin elävä valittavasti kuin olisi puhallettu tyhjään pulloon. Joku lehtokurppa kurnahti pitkään ja siihen osunut laukaus kajahti keväiseen ilmaan laajalle ja hilpeästi, mutta metsän hämärtyessä alkoi parahiksi idästä puhaltaa hyytävän kylmä tuuli ja kaikki hiljeni. Lätäköt vetäytyivät jääriitteeseen ja metsässä tuntui epämiellyttävältä, hiljaiselta ja yksinäiseltä. Tuoksui talvelta.

Suomennosnimet

· Ylioppilas

Suomentajat

· Marja Koskinen

Kertomus hyllyssämme

Tšehov, Anton. Tuntemattoman tarina ja muita novelleja  [295]
Suom. Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen
Helsinki : Otava, 1971. 321 s. Maailmankirjallisuuden klassikkoja
Tšehov, Anton. Vaimoni ja muita novelleja  [254]
Suom. Martti Anhava, Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen
Helsinki : Otava, 2010. 296 s. Seven

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.

Merkintöjä

1

Kerrotaan, että Tšehov itse piti tätä suosikkinovellinaan ja myös vastatodisteena väitteelle, että hän olisi pessimisti. Hingley (s. 180) ei kakistelematta niele: Neither assertion does much credit to his judgement as critic of himself. Minusta novellissa on kyllä muutakin hyvää kuin tuo hieno alkukappale.

2

Peter Urbanin hienosta Čechov Chronik -kirjasta löysin tiedon (s. 224), että novelli julkaistiin huhtikuussa 1894 alun perin toisella nimellä, jonka Urban kääntää sanoilla Eines Abends, siis Eräänä iltana. Joulukuussa ilmestyneessä novellikokoelmassa nimeksi oli jo vaihtunut Student.