alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Suru

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1925 julkaisussa Kotoa ja kaukaa. Suomennoksen nimi oli Suru ja suomentaja nimeämätön. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa. [PDF]

Alkuteoksen tiedot

Toska Тоска  [155]
1886
Peterburgskaja gazeta nro 26, 27.1.1886

Kertomuksen alku

Suru. Suom. Juhani Konkka | Valitut novellit 1. WSOY, 1959

Iltahämärä. Kookkaat märät lumihiutalet leijailevat laiskasti juuri sytytettyjen lyhtyjen ympärillä ja laskeutuvat ohuena, pehmeänä kerroksena katoille, hevosten selkään, ihmisten hartioille, hatuille.

Suomennosnimet

· Kaiho · Suru · Tuska

Suomentajat

· Juhani Konkka · L. Helo · Matti Lehmonen · nimeämätön

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Tshehov, A. P. Kertomuksia  [281]
Suom. L. Helo, V. Levänen
Petroskoi : Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1953. 318 s.
Tšehov, Anton. Valitut novellit. 1  [468]
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 441 s.
Polkunen, Mirjam & Tarkka, Pekka (toim.). Novelli ja tulkinta  [245]
2. painos. Helsinki : Weilin+Göös, 1971. 336 s.
Tšehov, Anton. Kirjavia kertomuksia  [255]
Suom. Juhani Konkka
2. painos. Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1989. 236 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.

Merkintöjä

1

Pekka Suhosen tulkinta novellista löytyy kokoelmasta Novelli ja tulkinta. Ja sieltä löytyy myös koko novelli Tuska-nimisenä.

2

Suru-nimellä on suomennettu myös novelli Gore, joka näiltä sivuilta löytyy Tunnontuskat-nimellä.