alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Kirje isoisälle

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1908 julkaisussa Eri kirjailijain kertoelmia. Suomennoksen nimi oli Vanjka ja suomentaja nimeämätön.

Alkuteoksen tiedot

Vanka Ванька  [174]
1886
Peterburgskaja gazeta nro 354, 25.12.1886

Kertomuksen alku

Kirje isoisälle. Suom. Juhani Konkka | Valitut novellit 1. WSOY, 1959

Vanka Žukov, kymmenvuotias poika, joka kolme kuukautta sitten oli annettu suutari Aljahinille oppiin, ei käynyt jouluyönä nukkumaan. Odotettuaan siksi kunnes isäntäväki ja kisällit olivat lähteneet kirkkoon hän otti isännän kaapista mustepullon, kynän, jossa oli ruostunut terä, levitti eteensä rypistyneen paperiarkin ja alkoi kirjoittaa.

Suomennosnimet

· Kirje isoisälle · Vanjka · Vanka

Suomentajat

· Juhani Konkka · L. Helo · Matti Lehmonen · nimeämätön

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Tshehov, A. P. Kertomuksia  [281]
Suom. L. Helo, V. Levänen
Petroskoi : Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1953. 318 s.
Tšehov, Anton. Valitut novellit. 1  [468]
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 441 s.
Tšehov, Anton. Kirjavia kertomuksia  [255]
Suom. Juhani Konkka
2. painos. Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1989. 236 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.