alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Pahantekijä

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 6 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1899 julkaisussa Uuden Suomettaren Juttu-Tupa. Suomennoksen nimi oli Oikeudessa ja suomentaja E– N–. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa. [PDF]

Alkuteoksen tiedot

Zloumyšlennik Злоумышленник  [192]
1885
Peterburgskaja gazeta nro 200, 24.7.1885

Kertomuksen alku

Pahantekijä. Suom. Juhani Konkka | Valitut novellit 1. WSOY, 1959

Tutkintotuomarin edessä seisoo pienikokoinen, harvinaisen laiha miehenrähjys, jolla on yllään kotikutoisesta kankaasta ommeltu kirjava paita ja jalassa paikatut housut.

Suomennosnimet

· Ilkityöntekijä · Ilkiö · Oikeudessa · Pahantekijä

Suomentajat

· Esa Adrian · E– N– · Juhani Konkka · KjK · L. Helo · Matti Lehmonen

Kertomus hyllyssämme

Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Kirsikkapuisto ja kuusi novellia  [314]
Suom. Eino Kalima, Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1979. 156 s. Kirjallisuutta kouluille

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.