alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Jonytš

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 3 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1945 julkaisussa Valittuja 2. Suomennoksen nimi oli Tohtori Jonitsh ja suomentaja Matti Lehmonen.

Alkuteoksen tiedot

Ionytš Ионыч  [47]
1898
Niva nro 9

Kertomuksen alku

Jonytš. Suom. Juhani Konkka | Valitut novellit 2. WSOY, 1959

Kun S:n kuvernementinkaupunkiin saapuneet valittivat ikäväänsä ja elämän yksitoikkoisuutta siellä, niin paikalliset asukkaat sanoivat ikäänkuin puolustuksekseen, että S:ssä oli päinvastoin oikein hyvä olla, että S:ssä oli kirjasto, teatteri, tanssiaisia ja päälle päätteeksi älykkäitä, kiinnostavia, miellyttäviä perheitä, joiden kanssa voi tehdä tuttavuutta.

Suomennosnimet

· Jonytš · Jonytsh · Tohtori Jonitsh

Suomentajat

· Juhani Konkka · Matti Lehmonen · V. Levänen

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 2
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 424 s.
Tshehov, A. P. Kertomuksia
Suom. L. Helo, V. Levänen
Petroskoi : Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike, 1953. 318 s.
Tšehov, Anton. Valitut novellit. 2
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 429 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.