alkuun
kommenttiin


Sorry, not viewable on mobile. If on tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Keittäjätär menee naimisiin

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1905 julkaisussa Uusi Suometar. Suomennoksen nimi oli Kyökkipiian häät ja suomentaja nimeämätön. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa. [PDF]

Alkuteoksen tiedot

Kuharka ženitsja Кухарка женится  [58]
1885
Peterburgskaja gazeta nro 254, 16.9.1885

Kertomuksen alku

Keittäjätär menee naimisiin. Suom. Juhani Konkka | Valitut novellit 1. WSOY, 1959

Griša, pieni seitsemänvuotias pojannappula seisoi keittiön ovella, kuunteli ja tirkisteli avaimenreiästä. Keittiössä tapahtui hänen käsityksensä mukaan jotakin tavatonta, ennen näkemätöntä.

Suomennosnimet

· Keittäjätär menee naimisiin · Kyökkipiian häät · Kyökkipiian naiminen

Suomentajat

· Juhani Konkka · Matti Lehmonen · nimeämätön · Reino Silvala

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Kaksikymmentä : Novellikokoelma
Suom. Reino Silvanto
2. painos. Helsinki : Kirja, 1929. 201 s.
Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.