Anton Tšehovin suomennetut kertomukset
Kertomuksen on kääntänyt ainakin yksi suomentaja. Suomennostiedot ovat alempana.
Pismo k utšenomu sosedu
Письмо к ученому соседу
1880
Strekoza nro 10, 9.3.1880
Kirje oppineelle naapurille. Suom. Matti Lehmonen · Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. SMIA, 1945. 368 s.
Rakas naapurini!
Maksim… (unohdin isänne nimen, suokaa jalomielisesti anteeksi!) Suokaa anteeksi ja armahtakaa minua vanhaa ukkoraiskaa ja tolkutonta ihmissielua siitä, että rohkenen häiritä Teitä kurjalla kirjeellisellä jokelluksellani.
· Kirje oppineelle naapurille
Matti Lehmonen · Kirje oppineelle naapurille
Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1 [458] Suom. Matti Lehmonen SMIA, 1945. 368 s. |
1
9. maaliskuuta 1880 Strekoza-lehdessä ilmestyi nimimerkin "-v" teksti Kirje oppineelle naapurille. Se oli 20-vuotiaan lääketieteen opiskelijan Anton Tšehovin ensimmäinen julkaistu kertomus. Tässä parodiassa oppimaton tilanomistaja kirjoittaa tiedemiesnaapurilleen kirjeen, jossa mahtavin ja kömpelöin sanankääntein yhtä aikaa sekä pokkuroi naapuriaan ja hänen tiedettään että haastaa tämän omilla hölmöillä ajatuksillaan. Samana vuonna Strekoza julkaisi vielä 11 Tšehovin juttua. Kirjailijanura oli päässyt alkuun.
2
Tšehov oli juttua kirjoittaessaan selvillä sekä Darwinin The Descent of Man -teoksesta (1871) että sen kohtaamasta vastustuksesta. Tilanomistaja protestoi naapurilleen: "Suokaa anteeksi minulle, vanhalle ukkoressulle, mutta minä en ole kanssanne tässä tärkeässä kohdassa samaa mieltä ja voin esittää Teille vastalauseeni [...] Jos me polveutuisimme apinoista, Mustilaiset kuljettaisivat meitä kaupungista kaupunkiin näytettäväksi, ja me maksaisimme rahaa toistemme katsomisesta [...]"
Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.