Anton Tšehovin suomennetut kertomukset
Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1960 julkaisussa Novelleja. Suomennoksen nimi oli Rotschildin viulu ja suomentaja L. Holm.
Skripka Rotšilda
Скрипка Ротшильда
1894
Russkije vedomosti nro 37, 6.2.1894
Rotschildin viulu. Suom. Marja Koskinen · Tšehov, Anton. Tuntemattoman tarina ja muita novelleja. Helsinki : Otava, 1971. 321 s.
Kaupunki oli pieni, kylää kehnompi, eikä siellä edes asunut juuri muita kuin ikäloppuja ihmisiä, jotka kuolivat suorastaan harmillisen harvoin. Sairaalaan taas ja vankityrmään tarvittiin arkkuja hyvin vähän. Asiat olivat lyhyesti sanoen viheliäisellä kannalla.
· Rotschildin viulu
L. Holm · Rotschildin viulu
Marja Koskinen · Rotschildin viulu
Tšehov, Anton. Novelleja [392] Suom. L. Grönlund, L. Helo, L. Holm, V. Levänen Petroskoi : KASNT:n Valtion kustannusliike, 1960. 276 s. | |
Tšehov, Anton. Tuntemattoman tarina ja muita novelleja [295] Suom. Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen Helsinki : Otava, 1971. 321 s. Maailmankirjallisuuden klassikkoja | |
Tšehov, Anton. Vaimoni ja muita novelleja [254] Suom. Martti Anhava, Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen Helsinki : Otava, 2010. 296 s. Seven |
Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.