alkuun
kommentit


Sorry, full photos not viewable on mobile. If you're using a tablet, try landscape orientation.

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Ariadna

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1911 julkaisussa Venäläistä rakkautta. Suomennoksen nimi oli Ariadna ja suomentaja Reino Silvanto.

Alkuteoksen tiedot

Ariadna Ариадна
1895
Russkaja mysl nro 12

Kertomuksen alku

Ariadna. Suom. Marja Koskinen · Tuntemattoman tarina ja muita novelleja. Helsinki : Otava, 1971

Odessasta Sevastopoliin matkalla olevan höyrylaivan kannella muuan varsin komea pyöreäpartainen herra tuli pyytämään minulta tulta ja sanoi:

— Katsokaahan noita hytin luona istuvia saksalaisia. Kun yksiin osuu saksalaisia tai englantilaisia, puhutaan villan hinnoista, sadoista ja omista yksityisasioista; mutta kun me venäläiset satumme vastakkain me keskustelemme jostakin syystä vain naisista ja ylevistä aiheista. Etupäässä kuitenkin naisista.

Suomennosnimet

· Ariadna

Suomentajat

· Marja Koskinen · Reino Silvanto

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Venäläistä rakkautta
Suom. Reino Silvanto. Helsinki : Yrjö Weilin & kumpp., 1911. 218 s.
Tšehov, Anton. Tuntemattoman tarina ja muita novelleja
Suom. Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen. Helsinki : Otava, 1971. 321 s. Maailmankirjallisuuden klassikkoja
Tšehov, Anton. Mestarinovelleja. 2
Suom. Ulla-Liisa Heino, Marja Koskinen. Helsinki : Otava, 1975. 445 s. Suuret venäläiset kertojat 13
Tshehov, Anton. Venäläistä rakkautta
Suom. Reino Silvanto. 2. painoksen (Kirja, 1929) näköispainos. Helsinki : Lasipalatsi, 2000. 237 s.

Valikoima Tšehov-julkaisuja löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitettua täältä.