alkuun

t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Kirjallisuuden lehtori

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1959 julkaisussa Valitut novellit 2. Suomennoksen nimi oli Kirjallisuuden lehtori ja suomentaja Juhani Konkka.

Alkuteoksen tiedot

Utšitel slovesnosti
Учитель словесности
1894
Russkije vedomosti nro 188, 10.7.1894

Kertomuksen alku

Kirjallisuuden lehtori. Suom. Juhani Konkka · Tšehov, Anton. Valitut novellit 2. WSOY, 1959. 430 s.

Kuului hevosten kavioiden kolahtelua riukulattiaan; ensin talutettiin tallista pikimusta Kreivi Nulin, sitten valkoinen Sisar Maika. Kaikki ne olivat erinomaisia, kalliita hevosia. Ukko Šelestov satuloi Velikanin ja kääntyen Maša-tyttärensä puoleen sanoi:

— No, Maria Godfroy, nouse ja istu! Hoplaa!

Suomennosnimet

· Kielen ja kirjallisuuden opettaja · Kirjallisuuden lehtori

Suomentajat

Juhani Konkka · Kirjallisuuden lehtori

L. Holm · Kielen ja kirjallisuuden opettaja

Kertomus hyllyssämme

Tšehov, Anton. Valitut novellit. 2  [474]
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 429 s.
Tšehov, Anton. Novelleja  [392]
Suom. L. Grönlund, L. Helo, L. Holm, V. Levänen
Petroskoi : KASNT:n Valtion kustannusliike, 1960. 276 s.
Tšehov, Anton. Suudelma ja muita novelleja  [432]
Suom. Juhani Konkka
4. painos. Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1986. 425 s.

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.

Sivuston sisältöä

Lightplay on Lundia

Lightplay on Lundia

View full size

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Tekstejä

Kirjoja, kansia hyllystämme (53)

Hyvinkäänkylän Lämpö & Vilu

 S    T    O    P 

N.B.

Noin usko arvostelukyvyn pettää | − Jos pakastetun valkosipulin boikotoinnista tulee mieleen natsit, kannattaa harkita uusiksi, sanoo Timo R. Stewart kolumnissaan. Ja on oikeassa. Minkä saisi ymmärtää myös kansanedustaja Päivi Räsänen.

14.12.2025 · 21

Kaikki | In English

Palaute
Tommi Salonen
tommi.salonen at iki.fi