alkuun

t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Paha poika

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 4 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1901 julkaisussa Uuden Suomettaren Juttu-Tupa. Suomennoksen nimi oli Kosto ja suomentaja nimeämätön. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa (ks. linkki alempana).

Alkuteoksen tiedot

Zloi maltšik
Злой мальчик
1883
Oskolki nro 30, 23.7.1883

Kertomuksen alku

Paha poika. Suom. Juhani Konkka · Tšehov, Anton. Tarpeettomia ihmisiä : Novelleja. Helsinki : Kirjayhtymä, 1964. 228 s.

Ivan Ivanytš Lapkin, miellyttävän näköinen nuori mies, ja Anna Semjonovna Zamblitskaja, pystynenäinen nuori tyttö, laskeutuivat jyrkkää rantatörmää ja istuutuivat penkille. Penkki oli ihan veden rajassa nuorten tuuheiden pajupensaiden keskellä.

Suomennosnimet

· Ilkeä poika · Kosto · Paha poika

Suomentajat

Juhani Konkka · Ilkeä poika · Paha poika

Matti Lehmonen · Paha poika

nimeämätön · Kosto · Paha poika

Reino Silvala · Paha poika

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, Anton. Kaksikymmentä : Novellikokoelma  [275]
Suom. Reino Silvanto
2. painos. Helsinki : Kirja, 1929. 201 s.
Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Tšehov, Anton. Tarpeettomia ihmisiä : Novelleja  [270]
Suom. Juhani Konkka
Helsinki : Kirjayhtymä, 1964. 227 s. Maailmankirjallisuuden mestareita
Tšehov, Anton. Tarpeettomia ihmisiä  [448]
Suom. Juhani Konkka
2. painos. Helsinki : Kirjayhtymä, 1983. 227 s. Maailmankirjallisuuden mestareita

Vanhoja suomennoksia Kansalliskirjaston Digi-palvelussa

Tshehow, Anton · Kosto · Suom. nimeämätön. Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 28, 14.7.1901.

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.