alkuun

t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Pahantekijä

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 5 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1899 julkaisussa Uuden Suomettaren Juttu-Tupa. Suomennoksen nimi oli Oikeudessa ja suomentaja E– N–. Suomennos on luettavissa Kansalliskirjaston Digi-palvelussa (ks. linkki alempana).

Alkuteoksen tiedot

Zloumyšlennik
Злоумышленник
1885
Peterburgskaja gazeta nro 200, 24.7.1885

Kertomuksen alku

Pahantekijä. Suom. Juhani Konkka · Tšehov, Anton. Valitut novellit 1. WSOY, 1959. 441 s.

Tutkintotuomarin edessä seisoo pienikokoinen, harvinaisen laiha miehenrähjys, jolla on yllään kotikutoisesta kankaasta ommeltu kirjava paita ja jalassa paikatut housut.

Suomennosnimet

· Ilkiö · Oikeudessa · Pahantekijä

Suomentajat

Esa Adrian · Pahantekijä

E– N– · Oikeudessa

Juhani Konkka · Pahantekijä

L. Helo · Pahantekijä

Matti Lehmonen · Ilkiö

Kertomus hyllyssämme

Tshehov, A. P. Valittuja : Kertomuksia ja novelleja. 1  [458]
Suom. Matti Lehmonen
SMIA, 1945. 368 s.
Tšehov, Anton. Valitut novellit. 1  [468]
Suom. Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki : WSOY, 1959. 441 s.
Tšehov, Anton. Kirsikkapuisto ja kuusi novellia  [314]
Suom. Eino Kalima, Juhani Konkka
Porvoo ; Helsinki ; Juva : WSOY, 1979. 156 s. Kirjallisuutta kouluille

Vanhoja suomennoksia Kansalliskirjaston Digi-palvelussa

Tshehoff, Anton · Oikeudessa · Suom. E– N–. Uuden Suomettaren Juttu-Tupa nro 107, 24.4.1899.

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.