Anton Tšehovin suomennetut kertomukset
Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1969 julkaisussa Koti-posti. Suomennoksen nimi oli Lentävät saaret ja suomentaja G. Olkkonen.
Letajuštšije ostrova
Летающие острова
1883
Budilnik nro 19, 21.5.1883
Lentävät saaret. Suom. Markku Taberman · Aikakone. Helsinki : Tähtitieteellinen yhdistys Ursa, 1985.
—… Tässä oli kaikki, arvoisat herrat! sanoi Mr John Lund, Kuninkaallisen Maantieteellisen Seuran nuori jäsen ja lyyhistyi uupuneena nojatuoliinsa. Kokoussalia vavahduttivat myrskyisät suosionosoitukset ja "bravo"-huudot. Herrat menivät yksi toisensa jälkeen John Lundin luo ja puristivat hänen kättään. Hämmästyksensä merkiksi seitsemäntoista herrasmiestä rikkoi seitsemäntoista tuolia ja väänsi niskat nurin kahdeksalta pitkäkaulaiselta herrasmieheltä, joista yksi oli Katavasijan, 100 009 tonnin purjealuksen kapteeni…
· Lentävät saaret
G. Olkkonen · Lentävät saaret
Markku Taberman · Lentävät saaret
Aikakone : Suomalainen science fiction -lehti [515] Helsinki : Tähtitieteellinen Yhdistys Ursa ry., 1985. 48 s. |
Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.