alkuun

t

Anton Tšehovin suomennetut kertomukset

Joutilaisuudessa

Kertomuksen on kääntänyt ainakin 2 suomentajaa. Varhaisin tietämäni suomennos ilmestyi vuonna 1946 julkaisussa Ensirakastaja. Suomennoksen nimi oli Joutilaisuudessa ja suomentaja Lauri Savolainen.

Alkuteoksen tiedot

Ot netšego delat
От нечего делать
1886
Peterburgskaja gazeta nro 142, 26.5.1886

Kertomuksen alku

Joutilaisuudessa. Suom. Juhani Konkka · Venäläinen nauru : Humoristisia ja satiirisia novelleja, kansantarinoita, pienoiskomedioita. Tajo, 1964. 445 s.

Nikolai Andrejevitš Kapitonov, notaari, sytytti päivällisen jälkeen sikarin ja lähti makuuhuoneeseensa levolle. Hän asettui pitkäkseen, suojasi kasvonsa musliinikankaalla sääskiltä ja sulki silmänsä, mutta ei voinutkaan nukkua.

Suomennosnimet

· Joutilaisuudessa

Suomentajat

Juhani Konkka · Joutilaisuudessa

Lauri Savolainen · Joutilaisuudessa

Kertomus hyllyssämme

Tšehov, Anton. Ensirakastaja : Kertomuksia  [510]
Suom. Lauri Savolainen
Helsinki : Tammi, 1946. 197 s. Venäläisiä kertojia
Konkka, Juhani (toim.). Venäläinen nauru : Humoristisia ja satiirisia novelleja, kansantarinoita, pienoiskomedioita ja sananparsia  [484]
Suom. Juhani Konkka
Tajo, 1964. 445 s. Parantava nauru 2

Jonkinlainen luettelo Tšehov-julkaisuista löytyy sivuiltani täältä ja Tšehovista kirjoitetusta täältä.